Sma Funksteckdose mit BLUETOOTH Wireless Technology User Manual

Browse online or download User Manual for Equipment Sma Funksteckdose mit BLUETOOTH Wireless Technology. SMA Funksteckdose mit BLUETOOTH Wireless Technology Benutzerhandbuch

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 2
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
BTFSD-IA-de-fr-nl-13 | Version / Versie 1.3 SMA Solar Technology AG
SMA Funksteckdose
mit BLUETOOTH
®
Wireless Technology
Installationsanleitung
Die SMA Funksteckdose ist
1. ein Zubehörteil für den Sunny Home Manager.
2. ein Repeater zwischen Geräten mit
SMA BLUETOOTH
®
Wireless Technology.
Setzen Sie die SMA Funksteckdose ausschließlich
nach den Angaben dieses Dokuments oder den
Anleitungen des Sunny Home Managers ein. Ein
anderer Einsatz kann zu Sach- oder Personenschäden
führen. Jede andere Verwendung des Produkts als in
der bestimmungsgemäßen Verwendung beschrieben
gilt als nicht bestimmungsgemäß. Unerlaubte
Veränderungen oder Umbauten lassen die
Gewährleistungsansprüche erlöschen.
Dieses Dokument gilt für den Gerätetyp
„BT‑SOCKET‑10“ ab Firmware-Version 1.00.0.R
(siehe Typenschild).
Dieses Dokument ist für Endanwender und Fachkräfte.
Einige in diesem Dokument beschriebenen Tätigkeiten
dürfen nur von Fachkräften mit entsprechender Quali-
fikation durchgeführt werden. Diese Tätigkeiten sind
durch einen Hinweis gekennzeichnet. Die Fachkräfte
müssen über folgende Qualifikationen verfügen:
Ausbildung für die Installation und Inbetriebnahme
von elektrischen Geräten.
Kenntnis der einschlägigen Normen und
Richtlinien.
Die beigefügten Dokumentationen sind Bestandteil
des Produkts.
Dokumentationen lesen, beachten und jederzeit
zugänglich aufbewahren.
Die SMAFunksteckdose ist für die Verwendung in
Mitgliedsstaaten der EU zugelassen. Die SMA
Funksteckdose ist ausschließlich für den Einsatz im
Innenbereich geeignet.
SMA Funksteckdose nur an leicht zugängliche
Steckdosen anschließen.
SMA Funksteckdose nur an normgerecht installier-
te Steckdosen mit Schutzkontakt anschließen.
Nur Verbraucher an SMA Funksteckdose
anschließen, die für den Spannungs- und
Leistungsbereich der SMA Funksteckdose geeignet
sind.
Lebensgefahr durch Stromschlag
An den spannungsführenden Bauteilen liegen
lebensgefährliche Spannungen an.
SMA Funksteckdose nur in trockener Umgebung
verwenden.
Den Einfluss von Feuchtigkeit, Staub sowie Sonnen-
und anderer Wärmebestrahlung vermeiden.
Nur geeignete Stecker in SMA Funksteckdose
stecken.
SMA Funksteckdose vor dem Reinigen aus der
Steckdose ziehen und nur mit einem trockenen
Tuch reinigen.
Die SMAFunksteckdose beinhaltet ein Relais mit
μ‑Kontakt.
Für eine sichere Trennung vom Stromnetz die
SMAFunksteckdose von der Steckdose entfernen.
Gefahr durch unbeabsichtigtes Schalten
SMA Funksteckdose kann in Verbindung mit einem
Sunny Home Manager über das Sunny Portal
geschaltet werden (siehe Anleitungen des
Sunny Home Managers).
Keine Verbraucher an SMA Funksteckdose an-
schließen, die bei unbeabsichtigtem Schalten
Personen gefährden oder Schäden verursachen
können, z. B. Bügeleisen.
Beschädigung der SMAFunksteckdose
Durch unsachgemäßen Betrieb kann die
SMAFunksteckdose beschädigt werden.
SMAFunksteckdosen nicht ineinander gesteckt
betreiben.
Kontrollieren Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit
und äußerlich sichtbare Beschädigungen.
1 SMA Funksteckdose
1 Installationsanleitung
•1 Beiblatt
Obere waagerechte LED:
•Grün leuchtend:
SMA Funksteckdose ist eingeschaltet. Verbraucher
kann Strom entnehmen.
Orange leuchtend:
SMA Funksteckdose ist ausgeschaltet.
Verbraucher kann keinen Strom entnehmen
•Rot leuchtend:
System startet oder Update‑Vorgang läuft.
SMA Funksteckdose nicht aus Steckdose ziehen.
Anderenfalls kann die SMA Funksteckdose
beschädigt werden.
Untere waagerechte LED:
Blau leuchtend:
gute SMABLUETOOTH Verbindung
Blau blinkend:
kritische SMABLUETOOTH Verbindung
Senkrechte LEDs:
•Grün leuchtend:
Sensortaste ist betriebsbereit.
Standardeinstellungen herstellen ist möglich (siehe
Abschnitt „Standardeinstellungen herstellen“).
Grün blinkend:
SMA Funksteckdose wird initialisiert.
Steckdose befindet sich an geeigneter Stelle
zwischen den Geräten mit kritischer
Verbindungsqualität.
Abstand zu Geräten, die das 2,4-GHz-
Frequenzband nutzen (z.B. WLAN-Geräte,
Mikrowellenherde), beträgt mindestens 1 m.
1. Anlage außer Betrieb nehmen (siehe Anleitungen
der angeschlossenen Geräte). Dadurch stellen Sie
sicher, dass die SMA Funksteckdose an der Stelle
ins SMABLUETOOTH Netzwerk eingebunden
wird, an der die Funklücke besteht.
2. SMA Funksteckdose in Steckdose stecken.
Obere waagerechte LED (A) leuchtet ca.
10 Sekunden rot.
3. Sobald LED‑Anzeige „0“ anzeigt, die Sensortaste
(B) so oft antippen, bis NetID der Anlage
angezeigt wird.
4. Um NetID zu übernehmen, 5 Sekunden warten.
5. Anlage wieder in Betrieb nehmen
(siehe Anleitungen der angeschlossenen Geräte).
Ca. 2 Minuten warten bis untere waagerechte LED
blau leuchtet.
Untere waagerechte LED blinkt blau?
SMABLUETOOTH Verbindung ist kritisch.
Wenn möglich anderen Installationsort wählen.
Wenn kein anderer Installationsort möglich ist,
eine zusätzliche SMA Funksteckdose oder
einen SMABLUETOOTH Repeater verwenden.
Untere waagerechte LED ist aus?
Keine SMABLUETOOTH Verbindung.
Sicherstellen, dass an SMA Funksteckdose und
den Geräten der Anlage dieselbe NetID einge-
stellt, ist (siehe Abschnitt „NetID ändern“).
Wenn möglich anderen Installationsort wählen.
Wenn kein anderer Installationsort möglich ist,
eine zusätzliche SMA Funksteckdose oder
einen SMABLUETOOTH Repeater verwenden.
1. Sensortaste gedrückt halten, bis LED‑Anzeige
letzte eingestellte NetID anzeigt.
2. Sensortaste so oft antippen, bis genschte NetID
angezeigt wird.
3. Um NetID zu übernehmen, 5 Sekunden warten.
1. SMA Funksteckdose aus Steckdose ziehen und
erneut in Steckdose stecken.
Obere waagerechte LED leuchtet ca.
10 Sekunden rot.
2. Sobald die senkrechten LEDs grün leuchten,
Sensortaste gedrückt halten, bis die obere
waagerechte LED rot leuchtet.
LED‑Anzeige zeigt „0“ an.
1.Um SMA Funksteckdose einzuschalten,
Sensortaste antippen.
Obere waagerechte LED leuchtet grün.
SMA Funksteckdose wechselt hörbar in gewählten
Betriebsmodus.
2. Um SMA Funksteckdose auszuschalten, Sensor-
taste antippen.
Obere waagerechte LED leuchtet orange.
SMA Funksteckdose wechselt hörbar in gewählten
Betriebsmodus.
SMA Funksteckdose nach den am Installationsort
geltenden Entsorgungsvorschriften für Elektronik-
schrott entsorgen.
Prise radiocommandée SMA
avec BLUETOOTH
®
Wireless Technology
Instructions d’installation
La prise radiocommandée SMA est
1. un accessoire pour le Sunny Home Manager.
2. un répéteur entre les appareils avec
BLUETOOTH
®
Wireless Technology.
Utilisez la prise radiocommandée SMA exclusivement
selon les données de ce document ou selon les instruc-
tions du Sunny Home Manager. Une utilisation diver-
gente risque de provoquer des dommages corporels
ou matériels.
Toute utilisation du produit différente de celle décrite
dans l’utilisation conforme est considérée comme non
conforme. Les modifications ou transformations sans
permis de SMA sont interdites.
Ce document s’applique au type d’appareil
«BT-Socket-10» à partir de la version du
micrologiciel 1.00.0.R. (voir plaque signalétique).
Ce document est destiné aux utilisateurs finaux et
au personnel qualifié. Certaines des opérations
décrites dans ce document doivent uniquement être
réalisées par du personnel qualifié possédant les qua-
lifications requises. Ces activités sont marquées par
une remarque. Le personnel qualifié doit présenter les
qualifications suivantes :
formation à linstallation et la mise en service des
équipements électriques,
connaissance des normes et directives pertinentes.
Les documents ci-joints font partie intégrante du pro-duit.
Lisez les documents, respectez-les et conservez-les
de sorte qu’ils soient accessibles à tout moment.
La prise radiocommandée SMA est homologuée pour
les états membres de l’UE. La prise radiocommandée
SMA doit être utilisée uniquement en intérieur.
Raccordez la prise radiocommandée SMA
uniquement à des prises de courant facilement
accessibles.
Raccordez la prise radiocommandée SMA unique-
ment à des prises de courant installées selon les
normes avec mise à la terre.
Raccordez à la prise radiocommandée SMA uni-
quement des consommateurs adaptés à la plage
de tension et de puissance des prises radio-
commandées de SMA.
Danger de mort par choc électrique
Des tensions mortelles sont présentes au niveau des
composants conducteurs.
Utilisez la prise radiocommandée SMA
uniquement dans un environnement sec.
Évitez l’influence de l’humidité, poussière ainsi que
rayonnement de soleil et d’autres radiation
thermique.
Branchez uniquement des fiches appropriées dans
des prises radiocommandées SMA.
Pour nettoyer la prise radiocommandée SMA,
débranchez-la de la prise de courant et nettoyez-
la uniquement avec un tissu sec.
La prise radiocommandée SMA est équipée d’un
relais avec un contact μ.
Enlevez la prise radiocommandée SMA de la prise
de courant pour assurer une coupure du réseau
électrique public sûre.
Danger en cas de commutation involontaire
La prise radiocommandée SMA peut être allumée par
le biais dun Sunny Home Manager via le
SunnyPortal (voir les instructions du Sunny Home
Manager).
Ne raccordez pas à la prise radiocommandée
SMA des appareils consommateurs qui peuvent
entraîner des blessures corporelles ou matériels en
cas de commutation involontaire (par exemple fer
à repasser).
Endommagement de la prise radiocommandée
SMA
L’opération non conforme pourrait endommager la
prise radiocommandée SMA.
Nexploitez pas des prises radiocommandées
SMA si elles sont enfichées l’une à l’autre.
Vérifiez que la livraison est complète et ne présente
pas de dommages extérieurs apparents.
1 x prise radiocommandée SMA
1 x instructions d’installation
1 x supplément
ALEDAnzeige/
Affichage DEL/Led-indicatie
B Sensortaste/Affichage DEL/
Sensortoets
Bestimmungsgemäße Verwendung
Steuerung über Sunny Home Manager
Für die Steuerung über den Sunny Home
Manager, beachten Sie ausschließlich die
Anleitungen des Sunny Home Managers.
Verwendung als Repeater
Dieses Dokument gilt ausschließlich für
die Verwendung der SMA Funksteckdose
als Repeater.
Sicherheitshinweise
961.186
DE
Technische Daten
Eingangsspannung 100V
AC
…230V
AC
Frequenz 50Hz/60Hz
Maximaler Strom 16A
Stromaufnahme 0,25W … 1,5W
Max. Schaltleistung bei
ohmscher Last
3.680 W
Max. Schaltleistung bei
Lampenlast
600W
Max. Schaltleistung bei
induktiver Last
(cosφ>0,65)
1.200VA
Umgebungstemperatur − 5 °C…+35 °C
Relative Luftfeuchtigkeit*
* nicht kondensierend
5%… 95%
Schutzart**
** nach IEC 60529
IP20
Max. Höhe über NHN 3.000m
Verschmutzungsgrad 2
Bemessungswert der
Stehstoßspannung
2.500 V
Betriebsart des elektroni-
schen Schalters
S1
Art und/oder Schaltung des
Schalters
1-polig, eine Last
(1-polige Abschal-
tung)
Einsatz in Stromkreisen für
eine induktive Last mit einem
Leistungsfaktor von minde-
stens 0,6
Ja
Einsatz in Stromkreisen für
eine bestimmte Motorlast mit
einem blockierten Rotor und
mit einem Leistungsfaktor
von mindestens 0,6
Ja
Vergleichszahl der Kriech-
wegbildung
PTI 175
Glühdrahttesttemperatur
(GWT)
850 °C
Zwangskühlung notwendig Nein
Eingebaute Schutzeinrich-
tung vorhanden
Nein
Lieferumfang
LED-Zustände
Anforderungen an Installationsort
Inbetriebnahme
GEFAHR
Lebensgefahr durch Stromschlag durch
spannungsführende Bauteile des
Wechselrichters.
Nur Fachkräfte dürfen am Wechselrichter
arbeiten.
Vor allen Arbeiten am Wechselrichter den
Wechselrichter AC- und DC-seitig
freischalten (siehe Installationsanleitung des
Wechselrichters).
Gleiche NetID bei allen Geräten
Alle SMA Geräte, die über BLUETOOTH
kommunizieren, müssen auf die gleiche
NetID
eingestellt werden. Die NetID kann ein Wert
von 2 bis 9 oder A bis F sein.
NetID ändern
Standardeinstellungen herstellen
SMA Funksteckdose ein-/ausschalten
Entsorgung
Utilisation conforme
Commande via Sunny Home Manager
Pour une commande via le Sunny Home
Manager, veuillez respecter exclusivement les
instructions d’installation du Sunny Home
Manager.
Utilisation en tant que répéteur
Ce document est uniquement valable
pour l’utilisation de la prise
radiocommandée SMA en tant que
Repeater.
Consignes de sécurité
FR
Données techniques
Tension d’entrée 100V
AC
à230V
AC
Fréquence 50Hz/60Hz
Courant électrique maximal 16A
Consommation de courant 0,25W à 1,5W
Puissance de commutation
maximale en charge
ohmique
3 680 W
Puissance de commutation
maximale en charge de
lampe
600W
Puissance de commutation
maximale en charge
inductive (cosφ>0,65)
1200VA
Température ambiante − 5 °Cà+35 °C
Humidité relative*
* sans condensation
5%à 95%
Indice de protection**
** selon IEC 60529
IP20
Hauteur max. au-dessus du
niveau moyen de la mer
3 000m
Degré d’encrassement 2
Valeur assignée de la
surtension transitoire
2500V
Mode de fonctionnement de
l’interrupteur électronique
S1
Type et/ou couplage de
l’interrupteur
Charge, 1 pôle
(coupure, 1 pôle)
Utilisation dans les circuits
comprenant une charge
inductive et un facteur de
puissance d’au moins0,6
Oui
Utilisation dans des circuits
électriques pour une charge
du moteur déterminée avec
un rotor bloqué et un facteur
de puissance d’au moins0,6
Oui
Indice de résistance au
cheminement
PTI 175
Température de l’essai au fil
incandescent (GWT)
850 °C
Refroidissement forcé
nécessaire
Non
Dispositif de protection
intégré disponible
Non
Contenu de la livraison
Page view 0
1 2

Summary of Contents

Page 1

BTFSD-IA-de-fr-nl-13 | Version / Versie 1.3 SMA Solar Technology AGSMA Funksteckdosemit BLUETOOTH® Wireless TechnologyInstallationsanleitungDie SMA Fu

Page 2 - ** Conform IEC 60529

BTFSD-IA-de-fr-nl-13 SMA Solar Technology AGDEL supérieure horizontale :• Allumée en vert : la prise radiocommandée SMA est activée. Le consommateur p

Comments to this Manuals

No comments